You whisper it with your heart and mine replies the same sad song about the Portuguese word you can’t pronounce, the ancient meaning you can’t translate. And yet, my sailor, you whisper it to me. Tears of joy and sighs of pain cross the oceans to meet its pair. The parted souls, fragile yet strong wait for their bodies to meet in a slow passionate kiss so the Portuguese word will cease to exist. The ancient now new became what I feel for you. It’s more than a simple “I miss you” is Saudade.
pt - porque é que não quer mudar para a meo? eu - estou feliz com a zon. pt - por isso devia mudar para a meo. eu - espere, devia mudar para a meo porque estou feliz com o serviço que tenho? pt - não, mas ficaria ainda mais feliz. eu - está bem, mas eu agora quero ser só feliz. quando me apetecer ser ainda mais feliz eu ligo-lhe, agora se não se importa tenho mais que fazer.
Eu sei que estão a fazer o trabalho deles mas come on parem lá de ligar todos os dias ou de me vir bater à porta. NÃO QUERO A MEO! É assim tão difícil de perceber?